2019 m. birželio 10 d., pirmadienis

Vokiečių kalbos abėcėlė / Kaip tarti vokiškus žodžius

Vokiečių kalbos abėcėlė (vok. das deutsche Alphabet) yra tarsi prailgintas lotyniškos abėcėlės variantas, jis apima 26 lotyniškas raides, tris umliautus (Ä, Ö, Ü) taip pat Eszett (ß). Šveicarijoje ir Lichstensteine Eszett nėra vartojama (vietoj jos rašoma ss).
Apačioje pateiktos vokiečių abėcėlės raidės ir transkripcija.

das deutsche Alphabet

Beje, raidės prieš save turi neutralų artikelį das, pvz.: das A, das B ir t.t.

Kalbant telefonu Vokietijoje dažnai praverčia žinoti raidžių pavadinimus pagal DIN 5009, jie pateikti apačioje. P.S. Austrijoje ir Šveicarijoje šita lentelė netiks, čia galima palyginti.

DIN 5009
_____________________________________________________________________________

Tarimas

Vokiečių kalbos tarimas mums lietuviams yra nesunkiai įkandamas, yra kelios taisyklės, kurias reikia žinoti, tačiau pliusas yra tame, kad kaip rašome taip ir skaitome. Apačioje pateiktos kelios raidės ir jų tarimo atitikmuo lietuvių kalboje, bei keli vokiškų žodžių pavyzdžiai su vertimu į lietuvių kalbą.

Umliautai:

Ä tarimu labai artimas lietuviškai e, pvz.: Mädchen (lit. mergaitė)
Ö tariamas kaip lietuviškas dvibalsis io, pvz.: öffnen (lit. atidaryti)
Ü tariamas kaip lietuviškas dvibalsis iu, pvz.: Küche (lit. virtuvė)

Suprantantiems angliškai tarimo galima pasiklausyti čia.

Dvibalsiai:

ei atitinka lietuviškąjį ai, pvz.: mein (lit. mano)
eu/äu atitinka lietuviškąjį oi, pvz.: die Leute (lit. žmonės), die Bäume (lit. medžiai)
ie atitinka lietuviškąją y, pvz.: das Bier (lit. alus), die Liebe (lit. meilė)

Priebalsiai:

chs/x tariasi kaip ks, pvz.: Sechs (lit. šeši)
s tariasi kaip lietuviška z, pvz.: sieben (lit. septyni)
z tariasi kaip lietuviška c, pvz.: zwei (lit. du), das Herz (lit. širdis)
ß tariasi kaip lietuviška s, pvz.: weiß (lit. baltas/a)
f tariasi kaip lietuviška f, pvz.: fliegen (lit. skristi)
v (atitinkamai nuo žodžio kilmės) dažniau tariasi kaip f,  pvz.: der Vater (lit. tėvas)
                                                              retkarčiais kaip v, pvz.: das Vitamin (lit. vitaminas)
h po balsių netariama, tik prailgina balsę, pvz.: fahren (lit. važiuoti)
w tariamas kaip lietuviška v, pvz.: die Wahl (lit. rinkimai)
k, p, t tariamos su aiškiu oro pūstelėjimu, pvz.: die Katze (lit. katė), der Park (lit. parkas), das Thema (lit. tema)
sch tariamas kaip lietuviška š, pvz.: die Schokolade (lit. šokoladas)
tsch tariamas kaip lietuviška č, pvz.: Deutschland (lit. Vokietija), Tchernobyl (lit. Černobylis)
sp viename skiemenyje tariamas kaip šp, pvz.: das Spiel (lit. žaidimas)
st viename skiemenyje tariamas kaip št, pvz.: der Student (lit. studentas)
qu tariamas kaip kv, pvz.: die Quelle (lit. šaltinis)
-ig žodžio gale tariama kaip ich, pvz.: richtig (lit. teisingai)
l visada tariamas minkštai, pvz.: lustig (lit. linksmas)

visos balsės tariamos trumpai prieš dvigubas priebalses, pvz.: kommen (lit. ateiti)
                                                prieš ck, pvz.: packen (lit. pakuoti)
                                                žodžio gale, pvz.: die Liebe (lit. meilė)

Detalesni tarimo aprašymus galima rasti čia.
Išsiversti žodžius (dar neverčia į lietuvių kalbą) ir pasiklausyti tarimo galima čia.

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą